| Very little is known about fighting elsewhere in this vast territory. | Очень мало известно о боевых действиях, ведущихся в других частях этой огромной территории. |
| Young boys are reportedly also actively recruited for fighting. | По сообщениям, подростки также активно привлекаются к участию в боевых действиях. |
| Approximately 100 Congolese civilians had reportedly been killed or injured in the fighting. | В этих боевых действиях, согласно сообщениям, были убиты или ранены приблизительно 100 конголезских гражданских лиц. |
| In both situations, soldiers from the national army were involved in the fighting. | В обоих случаях в боевых действиях принимали участие солдаты национальной армии. |
| Various armed groups, including Mayi-Mayi and the Democratic Forces for the Liberation of Rwanda, also engaged in fighting. | В боевых действиях также участвуют различные вооруженные группы, включая майи-майи и Демократические силы освобождения Руанды. |
| Children were not allowed to become directly involved in the fighting. | Детям не позволяли напрямую участвовать в боевых действиях. |
| Most Somali men have been involved in the fighting. | Большинство сомалийцев-мужчин участвует в боевых действиях. |
| We are also receiving reports of renewed fighting in the west of the country. | Мы получаем также сообщения о возобновившихся боевых действиях на западе страны. |
| While no further reports of fighting were recorded, the situation remained tense. | Никаких дальнейших сообщений о боевых действиях не было зарегистрировано, тем не менее ситуация остается напряженной. |
| Other Lebanese elements are reported to be engaged in fighting alongside the Syrian opposition. | Другие ливанские элементы, как сообщается, участвуют в боевых действиях на стороне сирийской оппозиции. |
| I remain deeply concerned at the participation of foreign elements and groups in the fighting. | У меня сохраняется глубокая озабоченность по поводу участия иностранных элементов и групп в боевых действиях. |
| Since December 2013, children have also been involved in fighting on the frontlines. | С декабря 2013 года дети участвуют также в боевых действиях на передовых позициях. |
| He reported that there had been no reports of fighting yet, but that violence was certainly possible. | Он сообщил, что никаких сообщений о боевых действиях на тот момент не поступало, однако акты насилия, вполне возможно, совершаются. |
| We have no confirmed reports that this column has engaged in fighting yet. | Мы не располагаем проверенными данными о том, что эта колонна уже участвовала в боевых действиях. |
| In winter and spring 1942 the corps did not participate in fighting. | Зимой и весной 1942 года корпус в боевых действиях участия не принимал. |
| Participated in the fighting just once. | Участвовала в боевых действиях только однажды. |
| Between 1975 and 1976 Cuban and South African troops participated in the fighting on behalf of the MPLA and UNITA, respectively. | В период 1975-1976 годов кубинские и южноафриканские войска участвовали в боевых действиях соответственно от имени МПЛА и УНИТА. |
| In the initial fighting, the rebel forces commander, colonel Hussein Darbouk, was killed along with three more fighters. | В развернувшихся боевых действиях, командир повстанческих сил, полковник Хусейн Дарбук, был убит вместе с тремя бойцами. |
| Both divisions had been formed in 1939 and were veterans of fighting in China during the Second Sino-Japanese War. | Обе дивизии были сформированы в 1939 году и принимали участие в боевых действиях в Китае во время Японо-китайской войны. |
| Maghakian, who took part in the fighting, raised the American flag on the island after its capture. | Виктор, принимавший участие в боевых действиях, поднял американский флаг на острове после его захвата. |
| For participation in the fighting seven pupils were named Heroes of the Soviet Union. | За участие в боевых действиях семи её воспитанникам было присвоено звание Героя Советского Союза. |
| The events unfold on the cruiser "Svetlana", one of the Russian ships that participated in the fighting of the Russo-Japanese war. | События разворачиваются на крейсере «Светлана», одном из российских кораблей, участвовавших в боевых действиях русско-японской войны. |
| He had no business fighting an actual warrior. | У него не было ни малейшего представления о реальных боевых действиях. |
| After retrofitting again took part in the fighting. | После доукомплектации вновь принимала участие в боевых действиях. |
| In Kwanza Norte, fighting was reported around the provincial capital of N'Dalatando. | В Северной Кванзе сообщалось о боевых действиях вокруг Ндалатандо, столицы провинции. |